Я абсолютно переконаний, що тут потрібно говорити українською мовою, - останнє інтерв'ю Павла Шеремета
Коли я тільки приїхав в Україну і намагався розмовляти українською, то постійно вживав польські та білоруські слова. А зараз навіть в ефірі читаю хвилин десять українською.
Це кострубато виходить, але не треба боятися говорити. Я також перейнявся історією братів Капранових, які почали говорити по-українськи лише в 90-х. Я не говорив по-білоруськи, але мені соромно за таке варварське ставлення до рідної мови. Це трагедія, в Мінську ви практично не почуєте білоруську мову.
А тут люди борються за рідну мову, принципово нею розмовляють. У Білорусі в російськомовному оточенні перейдуть на російську, а тут - ні, будуть говорити українською. Я поміняв своє ставлення до вивчення мов. Я абсолютно переконаний, що тут потрібно говорити українською мовою як мінімум із поваги до людей, які тут живуть.

Мовою оригіналу:

В своем последнем перед убийством интервью журналист Павел Шеремет говорил о ситуации вокруг белорусского языка в Беларуси и уверял, что не следует бояться разговаривать на родном языке.

Белорусский язык понятен украинцам, но вы по отношению к белорусскому ведете себя так, как русские — к украинскому. После агрессии Путина в Крыму и на Донбассе белорусы испугались, началось национальное возрождение под контролем государства. Георгиевские ленточки заменили яблоневым цветом, появились вышиванки, или, вернее, «вышимайки». А ведь раньше в Беларуси в вышиванках ходили только «странные» люди. Но теперь это меняется.

В Беларуси в этом году появились рекламные плакаты «Не стесняйся разговаривать по-белорусски».

Когда я только приехал в Украину и пытался разговаривать на украинском, то постоянно употреблял польские и белорусские слова. А сейчас даже в эфире читаю минут десять на украинском. Это коряво получается, но не надо бояться говорить. Я также проникся историей братьев Капрановых, которые начали говорить по-украински лишь в 90-х. Я не говорил по-белорусски, но мне стыдно за такое варварское отношение к родному языку. Это трагедия, в Минске вы практически не услышите белорусский язык.

Здесь же люди борются за родной язык, принципиально на нем разговаривают. В Беларуси в русскоязычном окружении перейдут на русский, а здесь — нет, будут говорить на украинском. Я поменял свое отношение к изучению языков. Я абсолютно убежден, что здесь нужно говорить на украинском языке как минимум из уважения к людям, которые здесь живут.

Не страшно, если люди переходят на суржик, этого не надо бояться, главное — говорить. В белорусском языке тоже есть несколько версий — наркомовский (советский) и тарашкевица.

Еще бы 10-15 лет СССР, и белорусы растворились бы в русском этносе, а вслед за ними — и украинцы. Я постоянно слышу украинский язык здесь. В Беларуси на радио и телевидении все говорят на белорусском, но этого недостаточно, нужно говорить в жизни.

Белорусский язык объединяет или разъединяет?

В Беларуси нет деления на регионы, здесь сложно говорить об объединении или разъединении. Но есть шанс. Конечно, язык — это не все, когда мы говорим о любви к Родине, русскоязычных патриотов и в Украине, и в Беларуси много. Надеюсь, что тяга к родному языку в Беларуси не исчезнет. И спасибо украинцам за то, что через Украину я вернулся к своей роднай мове.

Також читайте:  З'явилося відео з місця загибелі журналіста Павла Шеремета - ТУТ

Інф.: facenews.ua

Коментарі